മലയാളം
Surah മുതഫിഫീന് - Aya count 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
( 1 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 1 മുതഫിഫീന് - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
അളവില് കുറക്കുന്നവര്ക്ക് മഹാനാശം
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
( 2 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 2 മുതഫിഫീന് - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
അതായത് ജനങ്ങളോട് അളന്നുവാങ്ങുകയാണെങ്കില് തികച്ചെടുക്കുകയും.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
( 3 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 3 മുതഫിഫീന് - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
ജനങ്ങള്ക്ക് അളന്നുകൊടുക്കുകയോ തൂക്കികൊടുക്കുകയോ ആണെങ്കില് നഷ്ടം വരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നവര്ക്ക്.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
( 4 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 4 മുതഫിഫീന് - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
അക്കൂട്ടര് വിചാരിക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള് എഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്?
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
( 5 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 5 മുതഫിഫീന് - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തിനായിട്ട്
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 6 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 6 മുതഫിഫീന് - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
അതെ, ലോകരക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് ജനങ്ങള് എഴുന്നേറ്റ് വരുന്ന ദിവസം.
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
( 7 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 7 മുതഫിഫീന് - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
നിസ്സംശയം; ദുര്മാര്ഗികളുടെ രേഖ സിജ്ജീനില് തന്നെയായിരിക്കും.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
( 8 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 8 മുതഫിഫീന് - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
സിജ്ജീന് എന്നാല് എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 9 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 9 മുതഫിഫീന് - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
എഴുതപ്പെട്ട ഒരു ഗ്രന്ഥമാകുന്നു അത്.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 10 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 10 മുതഫിഫീന് - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
അന്നേ ദിവസം നിഷേധിച്ചു തള്ളുന്നവര്ക്കാകുന്നു നാശം.
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 11 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 11 മുതഫിഫീന് - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
അതായത് പ്രതിഫല നടപടിയുടെ ദിവസത്തെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുന്നവര്ക്ക്.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 12 മുതഫിഫീന് - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
എല്ലാ അതിരുവിട്ടവനും മഹാപാപിയുമായിട്ടുള്ളവനല്ലാതെ അതിനെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയില്ല.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 13 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 13 മുതഫിഫീന് - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
അവന്ന് നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് ഓതികേള്പിക്കപ്പെടുകയാണെങ്കില് അവന് പറയും; പൂര്വ്വികന്മാരുടെ ഐതിഹ്യങ്ങളാണെന്ന്.
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
( 14 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 14 മുതഫിഫീന് - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
അല്ല; പക്ഷെ, അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചുക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില് കറയുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
( 15 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 15 മുതഫിഫീന് - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
അല്ല; തീര്ച്ചയായും അവര് അന്നേ ദിവസം അവരുടെ രക്ഷിതാവില് നിന്ന് മറയ്ക്കപ്പെടുന്നവരാകുന്നു.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
( 16 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 16 മുതഫിഫീന് - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
പിന്നീടവര് ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നിയില് കടന്നെരിയുന്നവരാകുന്നു.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 17 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 17 മുതഫിഫീന് - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
പിന്നീട് പറയപ്പെടും; ഇതാണ് നിങ്ങള് നിഷേധിച്ചുതള്ളിക്കൊണ്ടിരുന്ന കാര്യം.
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
( 18 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 18 മുതഫിഫീന് - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
നിസ്സംശയം; പുണ്യവാന്മാരുടെ രേഖ ഇല്ലിയ്യൂനില് തന്നെയായിരിക്കും.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
( 19 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 19 മുതഫിഫീന് - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
ഇല്ലിയ്യൂന് എന്നാല് എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയുമോ?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 20 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 20 മുതഫിഫീന് - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
എഴുതപ്പെട്ട ഒരു രേഖയത്രെ അത്.
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
( 21 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 21 മുതഫിഫീന് - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
സാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവര് അതിന്റെ അടുക്കല് സന്നിഹിതരാകുന്നതാണ്.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
( 22 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 22 മുതഫിഫീന് - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
തീര്ച്ചയായും സുകൃതവാന്മാര് സുഖാനുഭവത്തില് തന്നെയായിരിക്കും.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 23 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 23 മുതഫിഫീന് - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
സോഫകളിലിരുന്ന് അവര് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കും.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
( 24 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 24 മുതഫിഫീന് - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
അവരുടെ മുഖങ്ങളില് സുഖാനുഭവത്തിന്റെ തിളക്കം നിനക്കറിയാം.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
( 25 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 25 മുതഫിഫീന് - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
മുദ്രവെക്കപ്പെട്ട ശുദ്ധമായ മദ്യത്തില് നിന്ന് അവര്ക്ക് കുടിക്കാന് നല്കപ്പെടും.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
( 26 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 26 മുതഫിഫീന് - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
അതിന്റെ മുദ്ര കസ്തൂരിയായിരിക്കും. വാശി കാണിക്കുന്നവര് അതിന് വേണ്ടി വാശി കാണിക്കട്ടെ.
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
( 27 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 27 മുതഫിഫീന് - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
അതിലെ ചേരുവ തസ്നീം ആയിരിക്കും.
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
( 28 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 28 മുതഫിഫീന് - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
അതായത് സാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവര് കുടിക്കുന്ന ഒരു ഉറവ് ജലം.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
( 29 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 29 മുതഫിഫീന് - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
തീര്ച്ചയായും കുറ്റകൃത്യത്തില് ഏര്പെട്ടവര് സത്യവിശ്വാസികളെ കളിയാക്കി ചിരിക്കുമായിരുന്നു.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
( 30 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 30 മുതഫിഫീന് - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
അവരുടെ (സത്യവിശ്വാസികളുടെ) മുമ്പിലൂടെ കടന്നു പോകുമ്പോള് അവര് പരസ്പരം കണ്ണിട്ടു കാണിക്കുമായിരുന്നു.
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
( 31 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 31 മുതഫിഫീന് - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
അവരുടെ സ്വന്തക്കാരുടെ അടുക്കലേക്ക് തിരിച്ചുചെല്ലുമ്പോള് രസിച്ചു കൊണ്ട് അവര് തിരിച്ചുചെല്ലുമായിരുന്നു.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
( 32 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 32 മുതഫിഫീന് - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
അവരെ (സത്യവിശ്വാസികളെ) അവര് കാണുമ്പോള്, തീര്ച്ചയായും ഇക്കൂട്ടര് വഴിപിഴച്ചവര് തന്നെയാണ് എന്ന് അവര് പറയുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു.
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
( 33 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 33 മുതഫിഫീന് - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
അവരുടെ (സത്യവിശ്വാസികളുടെ) മേല് മേല്നോട്ടക്കാരായിട്ട് അവര് നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടൊന്നുമില്ല.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( 34 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 34 മുതഫിഫീന് - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
എന്നാല് അന്ന് (ഖിയാമത്ത് നാളില്) ആ സത്യവിശ്വാസികള് സത്യനിഷേധികളെ കളിയാക്കി ചിരിക്കുന്നതാണ്.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 35 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 35 മുതഫിഫീന് - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
സോഫകളിലിരുന്ന് അവര് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കും.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
( 36 ) ![മലയാളം - മുതഫിഫീന് - Aya 36 മുതഫിഫീന് - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
സത്യനിഷേധികള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരുന്നതിന് അവര്ക്ക് പ്രതിഫലം നല്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്.