বাংলা
Surah সা-দ - Aya count 182
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
( 1 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 1 সা-দ - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়ানো,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
( 2 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 2 সা-দ - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর ধমকিয়ে ভীতি প্রদর্শনকারীদের,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
( 3 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 3 সা-দ - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর মুখস্থ আবৃত্তিকারীদের-
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
( 4 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 4 সা-দ - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় তোমাদের মাবুদ এক।
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
( 5 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 5 সা-দ - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
তিনি আসমান সমূহ, যমীনও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা এবং পালনকর্তা উদয়াচলসমূহের।
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
( 6 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 6 সা-দ - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি।
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
( 7 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 7 সা-দ - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তাকে সংরক্ষিত করেছি প্রত্যেক অবাধ্য শয়তান থেকে।
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
( 8 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 8 সা-দ - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
ওরা উর্ধ্ব জগতের কোন কিছু শ্রবণ করতে পারে না এবং চার দিক থেকে তাদের প্রতি উল্কা নিক্ষেপ করা হয়।
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
( 9 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 9 সা-দ - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
ওদেরকে বিতাড়নের উদ্দেশে। ওদের জন্যে রয়েছে বিরামহীন শাস্তি।
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
( 10 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 10 সা-দ - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পশ্চাদ্ধাবন করে।
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
( 11 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 11 সা-দ - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আমি অন্য যা সৃষ্টি করেছি? আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এঁটেল মাটি থেকে।
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
( 12 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 12 সা-দ - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
বরং আপনি বিস্ময় বোধ করেন আর তারা বিদ্রুপ করে।
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
( 13 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 13 সা-দ - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন তাদেরকে বোঝানো হয়, তখন তারা বোঝে না।
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
( 14 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 14 সা-দ - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন বিদ্রূপ করে।
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
( 15 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 15 সা-দ - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং বলে, কিছুই নয়, এযে স্পষ্ট যাদু।
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
( 16 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 16 সা-দ - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
আমরা যখন মরে যাব, এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
( 17 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 17 সা-দ - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
আমাদের পিতৃপুরুষগণও কি?
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
( 18 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 18 সা-দ - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
( 19 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 19 সা-দ - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
বস্তুতঃ সে উত্থান হবে একটি বিকট শব্দ মাত্র-যখন তারা প্রত্যক্ষ করতে থাকবে।
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
( 20 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 20 সা-দ - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং বলবে, দুর্ভাগ্য আমাদের! এটাই তো প্রতিফল দিবস।
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 21 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 21 সা-দ - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
বলা হবে, এটাই ফয়সালার দিন, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
( 22 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 22 সা-দ - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
একত্রিত কর গোনাহগারদেরকে, তাদের দোসরদেরকে এবং যাদের এবাদত তারা করত।
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
( 23 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 23 সা-দ - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহ ব্যতীত। অতঃপর তাদেরকে পরিচালিত কর জাহান্নামের পথে,
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
( 24 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 24 সা-দ - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তাদেরকে থামাও, তারা জিজ্ঞাসিত হবে;
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
( 25 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 25 সা-দ - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমাদের কি হল যে, তোমরা একে অপরের সাহায্য করছ না?
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
( 26 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 26 সা-দ - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
বরং তারা আজকের দিনে আত্নসমর্পণকারী।
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 27 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 27 সা-দ - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
( 28 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 28 সা-দ - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
বলবে, তোমরা তো আমাদের কাছে ডান দিক থেকে আসতে।
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 29 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 29 সা-দ - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলবে, বরং তোমরা তো বিশ্বাসীই ছিলে না।
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
( 30 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 30 সা-দ - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তোমাদের উপর আমাদের কোন কতৃত্ব ছিল না, বরং তোমরাই ছিলে সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
( 31 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 31 সা-দ - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে। আমাদেরকে অবশই স্বাদ আস্বাদন করতে হবে।
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
( 32 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 32 সা-দ - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম। কারণ আমরা নিজেরাই পথভ্রষ্ট ছিলাম।
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
( 33 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 33 সা-দ - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা সবাই সেদিন শান্তিতে শরীক হবে।
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
( 34 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 34 সা-দ - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
অপরাধীদের সাথে আমি এমনি ব্যবহার করে থাকি।
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
( 35 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 35 সা-দ - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের যখন বলা হত, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য েনই, তখন তারা ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করত।
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
( 36 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 36 সা-দ - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং বলত, আমরা কি এক উম্মাদ কবির কথায় আমাদের উপাস্যদেরকে পরিত্যাগ করব।
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
( 37 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 37 সা-দ - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
না, তিনি সত্যসহ আগমন করেছেন এবং রসূলগণের সত্যতা স্বীকার করেছেন।
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
( 38 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 38 সা-দ - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা অবশ্যই বেদনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করবে।
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 39 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 39 সা-দ - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা যা করতে, তারই প্রতিফল পাবে।
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 40 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 40 সা-দ - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে তারা নয়, যারা আল্লাহর বাছাই করা বান্দা।
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
( 41 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 41 সা-দ - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি।
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
( 42 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 42 সা-দ - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
ফল-মূল এবং তারা সম্মানিত।
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 43 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 43 সা-দ - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
নেয়ামতের উদ্যানসমূহ।
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
( 44 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 44 সা-দ - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
মুখোমুখি হয়ে আসনে আসীন।
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( 45 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 45 সা-দ - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদেরকে ঘুরে ফিরে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ পানপাত্র।
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
( 46 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 46 সা-দ - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
সুশুভ্র, যা পানকারীদের জন্যে সুস্বাদু।
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( 47 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 47 সা-দ - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
তাতে মাথা ব্যথার উপাদান নেই এবং তারা তা পান করে মাতালও হবে না।
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
( 48 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 48 সা-দ - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের কাছে থাকবে নত, আয়তলোচনা তরুণীগণ।
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( 49 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 49 সা-দ - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
যেন তারা সুরক্ষিত ডিম।
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 50 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 50 সা-দ - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
( 51 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 51 সা-দ - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের একজন বলবে, আমার এক সঙ্গী ছিল।
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
( 52 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 52 সা-দ - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
সে বলত, তুমি কি বিশ্বাস কর যে,
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
( 53 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 53 সা-দ - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনও কি আমরা প্রতিফল প্রাপ্ত হব?
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
( 54 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 54 সা-দ - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহ বলবেন, তোমরা কি তাকে উকি দিয়ে দেখতে চাও?
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
( 55 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 55 সা-দ - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
অপর সে উকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে।
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
( 56 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 56 সা-দ - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
সে বলবে, আল্লাহর কসম, তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে।
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
( 57 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 57 সা-দ - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
আমার পালনকর্তার অনুগ্রহ না হলে আমিও যে গ্রেফতারকৃতদের সাথেই উপস্থিত হতাম।
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
( 58 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 58 সা-দ - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না।
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 59 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 59 সা-দ - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
আমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া এবং আমরা শাস্তি প্রাপ্তও হব না।
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
( 60 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 60 সা-দ - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এই মহা সাফল্য।
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
( 61 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 61 সা-দ - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
এমন সাফল্যের জন্যে পরিশ্রমীদের পরিশ্রম করা উচিত।
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
( 62 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 62 সা-দ - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
এই কি উত্তম আপ্যায়ন, না যাক্কুম বৃক্ষ?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
( 63 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 63 সা-দ - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি যালেমদের জন্যে একে বিপদ করেছি।
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
( 64 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 64 সা-দ - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
এটি একটি বৃক্ষ, যা উদগত হয় জাহান্নামের মূলে।
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
( 65 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 65 সা-দ - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
এর গুচ্ছ শয়তানের মস্তকের মত।
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
( 66 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 66 সা-দ - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
কাফেররা একে ভক্ষণ করবে এবং এর দ্বারা উদর পূর্ণ করবে।
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
( 67 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 67 সা-দ - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
তদুপরি তাদেরকে দেয়া হবে। ফুটন্ত পানির মিশ্রণ,
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
( 68 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 68 সা-দ - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে।
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
( 69 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 69 সা-দ - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা তাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছিল বিপথগামী।
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
( 70 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 70 সা-দ - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তারা তদের পদাংক অনুসরণে তৎপর ছিল।
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
( 71 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 71 সা-দ - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের পূর্বেও অগ্রবর্তীদের অধিকাংশ বিপথগামী হয়েছিল।
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
( 72 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 72 সা-দ - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তাদের মধ্যে ভীতি প্রদর্শনকারী প্রেরণ করেছিলাম।
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
( 73 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 73 সা-দ - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব লক্ষ্য করুন, যাদেরকে ভীতিপ্রদর্শণ করা হয়েছিল, তাদের পরিণতি কি হয়েছে।
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 74 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 74 সা-দ - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে আল্লাহর বাছাই করা বান্দাদের কথা ভিন্ন।
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
( 75 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 75 সা-দ - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
আর নূহ আমাকে ডেকেছিল। আর কি চমৎকারভাবে আমি তার ডাকে সাড়া দিয়েছিলাম।
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( 76 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 76 সা-দ - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তাকে ও তার পরিবারবর্গকে এক মহাসংকট থেকে রক্ষা করেছিলাম।
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( 77 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 77 সা-দ - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তার বংশধরদেরকেই আমি অবশিষ্ট রেখেছিলাম।
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 78 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 78 সা-দ - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয় রেখে দিয়েছি যে,
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
( 79 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 79 সা-দ - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
বিশ্ববাসীর মধ্যে নূহের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 80 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 80 সা-দ - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি এভাবেই সৎকর্ম পরায়নদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 81 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 81 সা-দ - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
সে ছিল আমার ঈমানদার বান্দাদের অন্যতম।
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 82 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 82 সা-দ - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি অপরাপর সবাইকে নিমজ্জত করেছিলাম।
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
( 83 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 83 সা-দ - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
আর নূহ পন্থীদেরই একজন ছিল ইব্রাহীম।
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 84 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 84 সা-দ - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন সে তার পালনকর্তার নিকট সুষ্ঠু চিত্তে উপস্থিত হয়েছিল,
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
( 85 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 85 সা-দ - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন সে তার পিতা ও সম্প্রদায়কে বলেছিলঃ তোমরা কিসের উপাসনা করছ?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
( 86 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 86 সা-দ - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত মিথ্যা উপাস্য কামনা করছ?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 87 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 87 সা-দ - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
বিশ্বজগতের পালনকর্তা সম্পর্কে তোমাদের ধারণা কি?
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
( 88 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 88 সা-দ - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর সে একবার তারকাদের প্রতি লক্ষ্য করল।
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
( 89 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 89 সা-দ - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং বললঃ আমি পীড়িত।
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( 90 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 90 সা-দ - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তারা তার প্রতি পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল।
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
( 91 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 91 সা-দ - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর সে তাদের দেবালয়ে, গিয়ে ঢুকল এবং বললঃ তোমরা খাচ্ছ না কেন?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
( 92 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 92 সা-দ - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমাদের কি হল যে, কথা বলছ না?
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
( 93 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 93 সা-দ - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর সে প্রবল আঘাতে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল।
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( 94 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 94 সা-দ - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে।
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( 95 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 95 সা-দ - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
সে বললঃ তোমরা স্বহস্ত নির্মিত পাথরের পূজা কর কেন?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( 96 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 96 সা-দ - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
অথচ আল্লাহ তোমাদেরকে এবং তোমরা যা নির্মাণ করছ সবাইকে সৃষ্টি করেছেন।
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
( 97 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 97 সা-দ - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বললঃ এর জন্যে একটি ভিত নির্মাণ কর এবং অতঃপর তাকে আগুনের স্তুপে নিক্ষেপ কর।
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
( 98 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 98 সা-দ - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
তারপর তারা তার বিরুদ্ধে মহা ষড়যন্ত্র আঁটতে চাইল, কিন্তু আমি তাদেরকেই পরাভূত করে দিলাম।
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 99 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 99 সা-দ - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
সে বললঃ আমি আমার পালনকর্তার দিকে চললাম, তিনি আমাকে পথপ্রদর্শন করবেন।
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
( 100 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 100 সা-দ - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
হে আমার পরওয়ারদেগার! আমাকে এক সৎপুত্র দান কর।
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
( 101 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 101 সা-দ - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
সুতরাং আমি তাকে এক সহনশীল পুত্রের সুসংবাদ দান করলাম।
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
( 102 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 102 সা-দ - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর সে যখন পিতার সাথে চলাফেরা করার বয়সে উপনীত হল, তখন ইব্রাহীম তাকে বললঃ বৎস! আমি স্বপ্নে দেখিযে, তোমাকে যবেহ করছি; এখন তোমার অভিমত কি দেখ। সে বললঃ পিতাঃ! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে, তাই করুন। আল্লাহ চাহে তো আপনি আমাকে সবরকারী পাবেন।
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
( 103 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 103 সা-দ - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন পিতা-পুত্র উভয়েই আনুগত্য প্রকাশ করল এবং ইব্রাহীম তাকে যবেহ করার জন্যে শায়িত করল।
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
( 104 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 104 সা-দ - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন আমি তাকে ডেকে বললামঃ হে ইব্রাহীম,
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 105 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 105 সা-দ - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করে দেখালে! আমি এভাবেই সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
( 106 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 106 সা-দ - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এটা এক সুস্পষ্ট পরীক্ষা।
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
( 107 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 107 সা-দ - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তার পরিবর্তে দিলাম যবেহ করার জন্যে এক মহান জন্তু।
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 108 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 108 সা-দ - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তার জন্যে এ বিষয়টি পরবর্তীদের মধ্যে রেখে দিয়েছি যে,
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
( 109 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 109 সা-দ - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
ইব্রাহীমের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 110 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 110 সা-দ - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
এমনিভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 111 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 111 সা-দ - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের একজন।
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
( 112 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 112 সা-দ - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তাকে সুসংবাদ দিয়েছি ইসহাকের, সে সৎকর্মীদের মধ্য থেকে একজন নবী।
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
( 113 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 113 সা-দ - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
তাকে এবং ইসহাককে আমি বরকত দান করেছি। তাদের বংশধরদের মধ্যে কতক সৎকর্মী এবং কতক নিজেদের উপর স্পষ্ট জুলুমকারী।
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 114 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 114 সা-দ - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি অনুগ্রহ করেছিলাম মূসা ও হারুনের প্রতি।
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( 115 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 115 সা-দ - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদেরকে ও তাদের সম্প্রদায়কে উদ্ধার করেছি মহা সংকট থেকে।
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 116 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 116 সা-দ - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম, ফলে তারাই ছিল বিজয়ী।
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
( 117 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 117 সা-দ - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি উভয়কে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট কিতাব।
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
( 118 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 118 সা-দ - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তাদেরকে সরল পথ প্রদর্শন করেছিলাম।
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
( 119 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 119 সা-দ - Aya 119](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তাদের জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয় রেখে দিয়েছি যে,
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 120 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 120 সা-দ - Aya 120](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা ও হারুনের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 121 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 121 সা-দ - Aya 121](style/islamic/icons/mp3.png)
এভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 122 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 122 সা-দ - Aya 122](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা উভয়েই ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্যতম।
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 123 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 123 সা-দ - Aya 123](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয়ই ইলিয়াস ছিল রসূল।
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 124 সা-দ - Aya 124](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন সে তার সম্প্রদায়কে বললঃ তোমরা কি ভয় কর না ?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
( 125 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 125 সা-দ - Aya 125](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি বা’আল দেবতার এবাদত করবে এবং সর্বোত্তম স্রষ্টাকে পরিত্যাগ করবে।
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 126 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 126 সা-দ - Aya 126](style/islamic/icons/mp3.png)
যিনি আল্লাহ তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের পালনকর্তা?
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
( 127 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 127 সা-দ - Aya 127](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তারা তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করল। অতএব তারা অবশ্যই গ্রেফতার হয়ে আসবে।
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 128 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 128 সা-দ - Aya 128](style/islamic/icons/mp3.png)
কিন্তু আল্লাহ তা’আলার খাঁটি বান্দাগণ নয়।
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 129 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 129 সা-দ - Aya 129](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয়ে রেখে দিয়েছি যে,
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
( 130 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 130 সা-দ - Aya 130](style/islamic/icons/mp3.png)
ইলিয়াসের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 131 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 131 সা-দ - Aya 131](style/islamic/icons/mp3.png)
এভাবেই আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 132 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 132 সা-দ - Aya 132](style/islamic/icons/mp3.png)
সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্তর্ভূক্ত।
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 133 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 133 সা-দ - Aya 133](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় লূত ছিলেন রসূলগণের একজন।
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 134 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 134 সা-দ - Aya 134](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন আমি তাকেও তার পরিবারের সবাইকে উদ্ধার করেছিলাম;
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 135 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 135 সা-দ - Aya 135](style/islamic/icons/mp3.png)
কিন্তু এক বৃদ্ধাকে ছাড়া; সে অন্যান্যদের সঙ্গে থেকে গিয়েছিল।
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 136 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 136 সা-দ - Aya 136](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর অবশিষ্টদেরকে আমি সমূলে উৎপাটিত করেছিলাম।
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
( 137 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 137 সা-দ - Aya 137](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা তোমাদের ধ্বংস স্তুপের উপর দিয়ে গমন কর ভোর বেলায়
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
( 138 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 138 সা-দ - Aya 138](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং সন্ধ্যায়, তার পরেও কি তোমরা বোঝ না?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 139 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 139 সা-দ - Aya 139](style/islamic/icons/mp3.png)
আর ইউনুসও ছিলেন পয়গম্বরগণের একজন।
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 140 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 140 সা-দ - Aya 140](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন পালিয়ে তিনি বোঝাই নৌকায় গিয়ে পৌঁছেছিলেন।
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
( 141 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 141 সা-দ - Aya 141](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর লটারী (সুরতি) করালে তিনি দোষী সাব্যস্ত হলেন।
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
( 142 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 142 সা-দ - Aya 142](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর একটি মাছ তাঁকে গিলে ফেলল, তখন তিনি অপরাধী গণ্য হয়েছিলেন।
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
( 143 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 143 সা-দ - Aya 143](style/islamic/icons/mp3.png)
যদি তিনি আল্লাহর তসবীহ পাঠ না করতেন,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
( 144 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 144 সা-দ - Aya 144](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে তাঁকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত মাছের পেটেই থাকতে হত।
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
( 145 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 145 সা-দ - Aya 145](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি তাঁকে এক বিস্তীর্ণ-বিজন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম, তখন তিনি ছিলেন রুগ্ন।
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
( 146 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 146 সা-দ - Aya 146](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তাঁর উপর এক লতাবিশিষ্ট বৃক্ষ উদগত করলাম।
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
( 147 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 147 সা-দ - Aya 147](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তাঁকে, লক্ষ বা ততোধিক লোকের প্রতি প্রেরণ করলাম।
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
( 148 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 148 সা-দ - Aya 148](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বিশ্বাস স্থাপন করল অতঃপর আমি তাদেরকে নির্ধারিত সময় পর্যন্ত জীবনোপভোগ করতে দিলাম।
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
( 149 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 149 সা-দ - Aya 149](style/islamic/icons/mp3.png)
এবার তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তোমার পালনকর্তার জন্যে কি কন্যা সন্তান রয়েছে এবং তাদের জন্যে কি পুত্র-সন্তান।
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
( 150 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 150 সা-দ - Aya 150](style/islamic/icons/mp3.png)
না কি আমি তাদের উপস্থিতিতে ফেরেশতাগণকে নারীরূপে সৃষ্টি করেছি?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
( 151 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 151 সা-দ - Aya 151](style/islamic/icons/mp3.png)
জেনো, তারা মনগড়া উক্তি করে যে,
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
( 152 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 152 সা-দ - Aya 152](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন। নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী।
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
( 153 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 153 সা-দ - Aya 153](style/islamic/icons/mp3.png)
তিনি কি পুত্র-সন্তানের স্থলে কন্যা-সন্তান পছন্দ করেছেন?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( 154 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 154 সা-দ - Aya 154](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমাদের কি হল? তোমাদের এ কেমন সিন্ধান্ত?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
( 155 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 155 সা-দ - Aya 155](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি অনুধাবন কর না?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
( 156 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 156 সা-দ - Aya 156](style/islamic/icons/mp3.png)
না কি তোমাদের কাছে সুস্পষ্ট কোন দলীল রয়েছে?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 157 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 157 সা-দ - Aya 157](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের কিতাব আন।
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
( 158 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 158 সা-দ - Aya 158](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা আল্লাহ ও জ্বিনদের মধ্যে সম্পর্ক সাব্যস্ত করেছে, অথচ জ্বিনেরা জানে যে, তারা গ্রেফতার হয়ে আসবে।
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 159 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 159 সা-দ - Aya 159](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা যা বলে তা থেকে আল্লাহ পবিত্র।
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 160 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 160 সা-দ - Aya 160](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে যারা আল্লাহর নিষ্ঠাবান বান্দা, তারা গ্রেফতার হয়ে আসবে না।
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
( 161 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 161 সা-দ - Aya 161](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব তোমরা এবং তোমরা যাদের উপাসনা কর,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
( 162 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 162 সা-দ - Aya 162](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের কাউকেই তোমরা আল্লাহ সম্পর্কে বিভ্রান্ত করতে পারবে না।
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
( 163 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 163 সা-দ - Aya 163](style/islamic/icons/mp3.png)
শুধুমাত্র তাদের ছাড়া যারা জাহান্নামে পৌছাবে।
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
( 164 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 164 সা-দ - Aya 164](style/islamic/icons/mp3.png)
আমাদের প্রত্যেকের জন্য রয়েছে নির্দিষ্ট স্থান।
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
( 165 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 165 সা-দ - Aya 165](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমরাই সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান থাকি।
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
( 166 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 166 সা-দ - Aya 166](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমরাই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করি।
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
( 167 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 167 সা-দ - Aya 167](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা তো বলতঃ
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 168 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 168 সা-দ - Aya 168](style/islamic/icons/mp3.png)
যদি আমাদের কাছে পূর্ববর্তীদের কোন উপদেশ থাকত,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 169 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 169 সা-দ - Aya 169](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে আমরা অবশ্যই আল্লাহর মনোনীত বান্দা হতাম।
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
( 170 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 170 সা-দ - Aya 170](style/islamic/icons/mp3.png)
বস্তুতঃ তারা এই কোরআনকে অস্বীকার করেছে। এখন শীঘ্রই তারা জেনে নিতে পারবে,
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
( 171 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 171 সা-দ - Aya 171](style/islamic/icons/mp3.png)
আমার রাসূল ও বান্দাগণের ব্যাপারে আমার এই বাক্য সত্য হয়েছে যে,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
( 172 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 172 সা-দ - Aya 172](style/islamic/icons/mp3.png)
অবশ্যই তারা সাহায্য প্রাপ্ত হয়।
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
( 173 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 173 সা-দ - Aya 173](style/islamic/icons/mp3.png)
আর আমার বাহিনীই হয় বিজয়ী।
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 174 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 174 সা-দ - Aya 174](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন।
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
( 175 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 175 সা-দ - Aya 175](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তাদেরকে দেখতে থাকুন। শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে।
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 176 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 176 সা-দ - Aya 176](style/islamic/icons/mp3.png)
আমার আযাব কি তারা দ্রুত কামনা করে?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
( 177 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 177 সা-দ - Aya 177](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর যখন তাদের আঙ্গিনায় আযাব নাযিল হবে, তখন যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল, তাদের সকাল বেলাটি হবে খুবই মন্দ।
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 178 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 178 সা-দ - Aya 178](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন।
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
( 179 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 179 সা-দ - Aya 179](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং দেখতে থাকুন, শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে।
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 180 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 180 সা-দ - Aya 180](style/islamic/icons/mp3.png)
পবিত্র আপনার পরওয়ারদেগারের সত্তা, তিনি সম্মানিত ও পবিত্র যা তারা বর্ণনা করে তা থেকে।
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
( 181 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 181 সা-দ - Aya 181](style/islamic/icons/mp3.png)
পয়গম্বরগণের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 182 ) ![বাংলা - সা-দ - Aya 182 সা-দ - Aya 182](style/islamic/icons/mp3.png)
সমস্ত প্রশংসা বিশ্বপালক আল্লাহর নিমিত্ত।